Перевод "pattern matching" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pattern matching (патен мачин) :
pˈatən mˈatʃɪŋ

патен мачин транскрипция – 33 результата перевода

Sure. We could try multiple regressions with varying physical and experimental constants.
Oh, we could run a pattern-matching algorithm against well-known unsolved physics problems.
Ooh, it might be a substitution cipher.
Мможно попробовать метод множественных регрессий с разными физическими и экспериментальными постоянными.
О, можно прогнать алгоритм сопоставления с образцом, сравнив их с известными нерешёнными физическими проблемами.
Ой, а вдруг это подстановочный шифр.
Скопировать
Yeah, and we can take it to court if you like, see who they believe:
perhaps the most advanced and sophisticated pattern-matching algorithm ever devised by a fucking genius
All right.
Посмотрим, кому они поверят:
вероятно, наиболее продвинутому алгоритму сравнения паттернов в истории, созданному гением, или старому козлу, который когда-то засудил Стиви Уандера.
- Ладно.
Скопировать
Becoming.
An expression of pattern-matching systems, lattices that mimic beta sheets, and expand on them, but capable
And at the very center, a particle nothing leads to, like a...
Трансформирующаяся.
Отростки... это проявление систем сравнения с образцом - структуры, которые подражают складчатому бета-слою и растут на нём.
А в самом центре - частица, к которой ничто не ведёт, как будто...
Скопировать
Yeah, I ran it through the SOLE print database.
I found a corresponding tread pattern for a men's size 11 tennis shoe, with wear patterns matching the
Okay, let's break him down.
Я проверяю по базе данных.
Я нашла след мужских кроссовок 45 размера, совпадающий со следами на Эллис Айленд.
Хорошо, соберем все вместе.
Скопировать
If all Destiny has to do is find the right match, why does it bother cycling in the first place?
Because matching and maintaining a single specific pattern makes it vulnerable to all other forms of
Right, like if they throw scissors, and we're guessing, uh, rock...
Если все, что нужно сделать Судьбе найти верное совпадение, то почему это беспокоит в первую очередь?
Потому что соответствие и поддержание единственного определенного образца делают нас уязвимыми для других форм атаки.
Верно, как буд-то они бросают ножницы, а мы думаем, о, камень...
Скопировать
Sure. We could try multiple regressions with varying physical and experimental constants.
Oh, we could run a pattern-matching algorithm against well-known unsolved physics problems.
Ooh, it might be a substitution cipher.
Мможно попробовать метод множественных регрессий с разными физическими и экспериментальными постоянными.
О, можно прогнать алгоритм сопоставления с образцом, сравнив их с известными нерешёнными физическими проблемами.
Ой, а вдруг это подстановочный шифр.
Скопировать
Yeah, and we can take it to court if you like, see who they believe:
perhaps the most advanced and sophisticated pattern-matching algorithm ever devised by a fucking genius
All right.
Посмотрим, кому они поверят:
вероятно, наиболее продвинутому алгоритму сравнения паттернов в истории, созданному гением, или старому козлу, который когда-то засудил Стиви Уандера.
- Ладно.
Скопировать
Becoming.
An expression of pattern-matching systems, lattices that mimic beta sheets, and expand on them, but capable
And at the very center, a particle nothing leads to, like a...
Трансформирующаяся.
Отростки... это проявление систем сравнения с образцом - структуры, которые подражают складчатому бета-слою и растут на нём.
А в самом центре - частица, к которой ничто не ведёт, как будто...
Скопировать
Well let me say first that we were confronted with what seemed like nothing but random disturbances having no connection with terrestrial manifestations.
However, by some intricate computer probing, we have determined a definite pattern.
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this tangent line.
Позвольте мне в начале сказать Что мы столкнулись Ни с чем иным
Как с возмущением, имеющим некую связь с происходящим на земле, Однако, благодаря некоторым компьютерным исследованиям, Мы установили определенные закономерности,
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии
Скопировать
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
I've come up against fanatics before and Duval just doesn't fit the pattern.
Skipper, I'm going out there. Maybe I can be of some help.
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Я встречал фанатиков, Дюваль на них не похож.
Капитан, я пойду с ними, может надо будет помочь.
Скопировать
I don't think we can, general.
She's setting her own pattern.
Or it certainly seems like it.
Не медлите с этим! Я не думаю, что мы это сможем, Генерал.
Она как-бы уставила свои настройки.
Или это, безусловно, кажется так.
Скопировать
And yesterday he makes a big cash deposit at the bank.
If I told you once, I told you a hundred times that I won that matching' quarters and halves.
It took me three years! Then why was it in big bills?
И в тот же день он кладет большую сумму на счет в банке.
Я уже сказал и повторю сотню раз. У меня ушло 3 года, чтобы скопить эти четвертаки и десятки.
Тогда почему сумму была в крупных купюрах?
Скопировать
Well, how can you be sure?
They fit into the known pattern of evolution.
The only odd thing about them is the great size of the skull.
Но как вы можете быть в этом уверены?
Они вполне вписываются в современную модель эволюции.
Единственное, что странно - это большой размер черепа.
Скопировать
- Good grief!
- They form a pattern.
More exactly, they form a pentacle.
Вот беда.
Форма узора.
Вернее даже, пентаграммы.
Скопировать
I sometimes think he's not human.
It's an anguish pattern.
So this is your wonder drug? (Fourteen ) Yes.
Иногда мне даже кажется, что он не человек.
Он испытывает острую тоску.
Значит, это и есть твой чудодейстенный препарат?
Скопировать
I'm thinking at top speed.
There's a pattern involved here - a combination of pipes.
If one were to follow this one...
Я думаю на большой скорости.
Этот узор - комбинация труб.
Если нужно было следовать за этим...
Скопировать
Photon torpedoes.
Minimum spread pattern.
Minimum pattern ready, sir.
Фотонные торпеды.
Минимальный радиус распыления.
Минимальный радиус готов, сэр.
Скопировать
Minimum spread pattern.
Minimum pattern ready, sir.
Fire photon torpedoes.
Минимальный радиус распыления.
Минимальный радиус готов, сэр.
Огонь торпедами.
Скопировать
No traces.
Sulu, begin a standard search pattern.
All scanners full intensity, Mr. Chekov.
Нет следов.
Мистер Сулу, начинайте стандартную поисковую процедуру.
Все сканеры на полную мощность, мистер Чехов.
Скопировать
We'll stay long enough to make certain.
- Continue search pattern.
- Yes, sir.
Мы останемся здесь и узнаем.
- Продолжайте поиск. - Да, сэр.
Продолжаю.
Скопировать
Evaluation, Mr. Spock.
As I speculated, captain, the overall pattern of mass insanity destroying civilizations follows an almost
Over here, the Beta Portolan system, the ancient civilizations.
Оценка, м-р Спок.
Как я и предполагал, капитан, уничтожающее цивилизации массовое безумие практически по прямой проходит через этот сектор галактики.
Вот здесь, система Бета-Протолан, древние цивилизации.
Скопировать
There is no medical or scientific cause for what happened on those planets, Jim.
But it follows a definite pattern, a systematic progression from planet... to planet.
Captain.
У произошедшего на этих планетах нет медицинских и научных причин.
Но ведь есть определенный рисунок, систематическая прогрессия, от одной планеты - к другой.
- Капитан.
Скопировать
Heartbeat now approaching 40 per minute.
The respiration pattern is firming up.
From the northern India area, I'd guess, probably a Sikh.
Сердцебиение приближается к 40 ударам в минуту.
Дыхание становится глубже.
Я бы сказала, что он с севера Индии наверняка Сикх.
Скопировать
Nonetheless, captain, sensors show nothing but debris where we charted seven planets last year.
- Continue search pattern.
- Aye, aye, sir.
Тем не менее, капитан, судя по сенсорам, там лишь обломки на месте семи планет, обнаруженных в прошлом году.
- Продолжайте поиск.
- Есть, сэр.
Скопировать
Shall I continue?
Maintain transmission pattern until we've established orbit.
- Aye, aye, sir.
Мне продолжать?
Продолжайте передачу, пока мы не выйдем на орбиту.
- Есть, сэр.
Скопировать
It is in no known code.
There is no detectable pattern.
No standard references apply.
Это незнакомый код.
Нет различимой структуры.
Стандартные ориентиры не действуют.
Скопировать
Cooperative, well liked.
Usual pattern of adjustment.
And then came the explosion.
Он был примерным студентом колледжа.
Коммуникабельный, положительный.
Обычный образец для подражания.
Скопировать
He's too busy lying to himself.
- It's a classic pattern.
- Pattern of what?
Он крайне занят обманыванием самого себя.
- Это классический показатель.
- Показатель чего?
Скопировать
- It's a classic pattern.
- Pattern of what?
Paranoia.
- Это классический показатель.
- Показатель чего?
Паранойи.
Скопировать
The wedding was a quiet affair and when called upon to enjoy my promotion from lodger to lover did I experience only bitterness and distaste?
Humbert confesses to a certain titillation of his vanity to some faint tenderness, even to a pattern
Dear, the door's locked.
Свадьба была скромной и когда я был призван пожинать плоды повышения от жильца до любовника, испытал ли я лишь горечь и отвращение?
Нет, мистер Гумберт признаётся в лёгком зуде тщеславия в едва уловимой нежности, даже в неком узоре изящного раскаяния, идущем по стали его заговорщицкого кинжала.
Дорогой, дверь заперта.
Скопировать
Now, fire blind. Lay down a pattern.
Traverse pattern.
All phasers fire. - Phaser one, fire.
Нам нужна схема.
Поперечная схема. Все фейзеры огонь.
- Фейзер один, огонь.
Скопировать
Report on Number Six. Normal classification.
On arrival, subject showed shock symptoms, followed by accepted behaviour pattern.
Has since been uncooperative and aggressive.
По прибытию субъекта проявлял симптомы шока проявляющиеся в манере поведения.
После этого отказывался сотрудничать, проявлял агрессию. Пытался сбежать.
Субъект вероятно крайне не прост. Но, ввиду его важности..
Скопировать
Report on Number Six.
On arrival, subject showed shock symptoms, followed by accepted behaviour pattern.
Has since been uncooperative and aggressive.
Стандартная классификация
По прибытию субъекта проявлял симптомы шока проявляющиеся в манере поведения.
Пытался сбежать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pattern matching (патен мачин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pattern matching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патен мачин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение